AI Grammar Tester

AI Grammar Tester — independent reviews, comparisons, pricing and step-by-step guides on Aizhi.

  • Law practice management software

    Law practice management software

    Law practice management software is software designed to manage the business operations of a law firm. This can include software that manages cases, client intake, court communications, electronic discovery, time tracking, trust accounting, and billing. == Features of law practice management software == Common features of practice management software include: Case management Time tracking Document assembly Contact management Calendaring Docket management Client portal Contract Management Court Case Status Tracker Trust accounting == Examples of law practice management software == Smokeball LEAP Legal Software PracticeEvolve Dye & Durham

    Read more →
  • Tomáš Mikolov

    Tomáš Mikolov

    Tomáš Mikolov is a Czech computer scientist working in the field of machine learning. In March 2020, Mikolov became a senior research scientist at the Czech Institute of Informatics, Robotics and Cybernetics. == Career == Mikolov obtained his PhD in Computer Science from Brno University of Technology for his work on recurrent neural network-based language models. He is the lead author of the 2013 paper that introduced the Word2vec technique in natural language processing and is an author on the FastText architecture. Mikolov came up with the idea to generate text from neural language models in 2007 and his RNNLM toolkit was the first to demonstrate the capability to train language models on large corpora, resulting in large improvements over the state of the art. Prior to joining Facebook in 2014, Mikolov worked as a visiting researcher at Johns Hopkins University, Université de Montréal, Microsoft and Google. He left Facebook at some time in 2019/2020 to join the Czech Institute of Informatics, Robotics and Cybernetics. Mikolov has argued that humanity might be at a greater existential risk if an artificial general intelligence is not developed.

    Read more →
  • The Best Free AI Paragraph Rewriter for Beginners

    The Best Free AI Paragraph Rewriter for Beginners

    Shopping for the best AI paragraph rewriter? An AI paragraph rewriter is software that uses machine learning to help you get more done — it keeps getting smarter as the underlying models improve. Pricing, accuracy, and the size of the model behind the tool are the three factors that most affect daily usefulness. Whether you are a beginner or a pro, the right AI paragraph rewriter slots into your workflow and pays for itself fast. We tested the leading options and ranked them by quality, value, and ease of use.

    Read more →
  • The Best Free AI Clip Maker for Beginners

    The Best Free AI Clip Maker for Beginners

    Looking for the best AI clip maker? An AI clip maker is software that uses machine learning to help you get more done — it can save you hours every week by automating repetitive work. Most options offer a generous free tier, with paid plans unlocking higher limits, faster processing, and team features. Whether you are a beginner or a pro, the right AI clip maker slots into your workflow and pays for itself fast. Read on for hands-on impressions, pricing tiers, and the standout features that matter.

    Read more →
  • Camera interface

    Camera interface

    The Camera Interface block or CAMIF is the hardware block that interfaces with different image sensor interfaces and provides a standard output that can be used for subsequent image processing. A typical Camera Interface would support at least a parallel interface although these days many camera interfaces are beginning to support the Mobile Industry Processor Interface (MIPI) Camera Serial Interface (CSI) interface. == Electrical connections == The camera interface's parallel interface consists of the following lines: 8 to 12 bits parallel data line These are parallel data lines that carry pixel data. The data transmitted on these lines change with every Pixel Clock (PCLK). Horizontal Sync (HSYNC) This is a special signal that goes from the camera sensor or ISP to the camera interface. An HSYNC indicates that one line of the frame is transmitted. Vertical Sync (VSYNC) This signal is transmitted after the entire frame is transferred. This signal is often a way to indicate that one entire frame is transmitted. Pixel Clock (PCLK) This is the pixel clock and it would change on every pixel. NOTE: The above lines are all treated as input lines to the Camera Interface hardware.

    Read more →
  • Android Auto

    Android Auto

    Android Auto is a mobile app developed by Google to mirror features of a smartphone (or other Android device) on a car's dashboard information and entertainment head unit. Once an Android device is paired with the car's head unit, the system can mirror some apps on the vehicle's display. Supported apps include GPS mapping and navigation, music playback, SMS, telephone, and Web search. The system supports both touchscreen and button-controlled head units. Hands-free operation through voice commands is available and recommended to reduce driver distraction. Android Auto is part of the Open Automotive Alliance, a joint effort of 28 automobile manufacturers, with Nvidia as tech supplier, available in 36 countries. == History == Android Auto was revealed at Google I/O 2014. The app was released to the public on March 19, 2015. In November 2016, Google implemented an app that would run the Android Auto UI on the mobile device. In July 2019, Android Auto received its first major UI rework, which among other changes, brought an app drawer to Android Auto for the first time. Google also announced that the app's ability to be used on a phone would be discontinued in favor of Google Assistant's drive mode. In December 2020, Google announced the expansion of Android Auto to 36 additional countries in Europe, Indonesia, and more. In April 2021, Android Auto launched in Belgium, Denmark, Netherlands, Norway, Portugal, and Sweden. Google announced in May 2022 a user interface redesign for Android Auto, codenamed CoolWalk, which aims to simplify the app's usage, and make it more adaptable to screens of different orientations and aspect ratios. The redesign incorporates a new split-screen layout, where Google Maps can be displayed alongside a music player. CoolWalk was originally slated to launch in Q3 2022. In June 2022, Android Auto no longer ran directly on a mobile device; the app permitting this was decommissioned, in favor of a Driving Mode built into the Google Assistant app for a similar purpose. In November 2022, the CoolWalk user interface was released in Android Auto's beta program. == Functionality == Android Auto is software that can be utilized from an Android mobile device, acting as a vehicle's dashboard head unit. Once the user's Android device is connected to the vehicle, the head unit will serve as an external display for the Android device, presenting supported software in a car-specific user interface provided by the Android Auto app. In Android Auto's first iterations, the device was required to be connected via USB to the car. For some time, starting in November 2016, Google added the option to run Android Auto as a regular app on an Android device, allowing users to choose whether to use Android Auto on a personal phone or tablet, rather than on a compatible automotive head unit. This app was decommissioned in June 2022 in favor of a Driving Mode built into the Google Assistant app. At CES 2018, Google confirmed that the Google Assistant would be coming to Android Auto later in the year. An Android Auto SDK has been released, allowing third parties to modify their apps to work with Android Auto; initially, only APIs for music and messaging apps were available. == Head unit support == In May 2015, Hyundai became the first manufacturer to offer Android Auto support, making it first available in the 2015 Hyundai Sonata. Automobile manufacturers that will offer Android Auto support in their cars include Abarth, Acura, Alfa Romeo, Aston Martin, Audi, Bentley, Buick, BMW, BYD, Cadillac, Chevrolet, Chrysler, Citroën, Dodge, Ferrari, Fiat, Ford, GMC, Genesis, Holden, Honda, Hyundai, Infiniti, Jaguar Land Rover, Jeep, Kia, Lamborghini, Lexus, Lincoln, Mahindra and Mahindra, Maserati, Maybach, Mazda, Mercedes-Benz, Mitsubishi, Nissan, Opel, Peugeot, Porsche, RAM, Renault, SEAT, Škoda, SsangYong, Subaru, Suzuki, Tata Motors Cars, Toyota, Volkswagen and Volvo. Additionally, aftermarket car-audio systems supporting Android Auto add the technology into host vehicles, including Pioneer, Kenwood, Panasonic, and Sony. == Criticism == In May 2019, Italy filed an antitrust complaint targeting Android Auto, citing a Google policy of allowing third-parties to only offer media and messaging apps on the platform, preventing Enel from offering an app for locating vehicle charging stations. Google announced a new SDK, to be released to select partners in August 2020 and made generally available by the end of the year. == Availability == As of December 2025, Android Auto is available in 46 countries:

    Read more →
  • Iterative Viterbi decoding

    Iterative Viterbi decoding

    Iterative Viterbi decoding is an algorithm that spots the subsequence S of an observation O = {o1, ..., on} having the highest average probability (i.e., probability scaled by the length of S) of being generated by a given hidden Markov model M with m states. The algorithm uses a modified Viterbi algorithm as an internal step. The scaled probability measure was first proposed by John S. Bridle. An early algorithm to solve this problem, sliding window, was proposed by Jay G. Wilpon et al., 1989, with constant cost T = mn2/2. A faster algorithm consists of an iteration of calls to the Viterbi algorithm, reestimating a filler score until convergence. == The algorithm == A basic (non-optimized) version, finding the sequence s with the smallest normalized distance from some subsequence of t is: // input is placed in observation s[1..n], template t[1..m], // and [[distance matrix]] d[1..n,1..m] // remaining elements in matrices are solely for internal computations (int, int, int) AverageSubmatchDistance(char s[0..(n+1)], char t[0..(m+1)], int d[1..n,0..(m+1)]) { // score, subsequence start, subsequence end declare int e, B, E t'[0] := t'[m+1] := s'[0] := s'[n+1] := 'e' e := random() do e' := e for i := 1 to n do d'[i,0] := d'[i,m+1] := e (e, B, E) := ViterbiDistance(s', t', d') e := e/(E-B+1) until (e == e') return (e, B, E) } The ViterbiDistance() procedure returns the tuple (e, B, E), i.e., the Viterbi score "e" for the match of t and the selected entry (B) and exit (E) points from it. "B" and "E" have to be recorded using a simple modification to Viterbi. A modification that can be applied to CYK tables, proposed by Antoine Rozenknop, consists in subtracting e from all elements of the initial matrix d.

    Read more →
  • General Regionally Annotated Corpus of Ukrainian

    General Regionally Annotated Corpus of Ukrainian

    General Regionally Annotated Corpus of the Ukrainian Language (GRAC, Ukrainian: Генеральний регіонально анотований корпус української мови, romanized: Heneralnyi rehionalno anotovanyi korpus ukrainskoi movy, ГРАК, Ukrainian грак for rook) is a text corpus of the Ukrainian language comprising more than 2 billion tokens, intended for linguistic research in grammar, vocabulary, and the history of the Ukrainian literary language, as well as for use in compiling dictionaries and grammars. The corpus can be used for language study and also for preparing teaching materials, textbooks, learner’s dictionaries, and exercises using examples from real texts, taking into account frequency and collocational patterns, and so on. The corpus is not a model of standard Ukrainian: it may contain words and combinations that do not match current norms of the literary language. The corpus covers the period from 1816 to 2025, and as of 29 November 2025 it contains more than 812,000 texts by about 35,000 authors. == Composition of the corpus == In the 10th version of the corpus, available for searching from 20 October 2020, 35% consists of fiction. Some fiction genres are highlighted separately: children’s literature, folklore, dramatic works, and scripts. Among non-fiction texts: journalistic writing, including newspaper collections from 1888–1893, 1905, 1913–1918, 1919–1943, modern newspapers from different regions, and texts from online news/information sites; memoirs, letters, and diaries, including a sizeable corpus of Facebook texts representing blogs by people from all regions of Ukraine and the diaspora; scholarly and educational texts: monographs, dissertations, academic articles, textbooks; large subcorpora of academic literature in history, ethnography, philosophy, and law are singled out separately; religious texts, including two Ukrainian translations of the Bible; speeches and interviews. Some dictionaries that include phrasal examples and phraseology have also been incorporated, including the Ukrainian dictionary by Borys Hrinchenko and the Russian-Ukrainian idiomatic dictionary by I. Vyrhan and M. Pylynska. Using the corpus tools, these dictionaries can be searched not only for words, but also for lexico-grammatical patterns within examples and phraseological expressions. About 20% of the texts in the corpus are translations. The corpus includes translations from more than 80 languages, most of all from English and Russian. == Dating == Texts in the corpus are dated by the year of writing, or by the latest year in which a work could have been written; translated texts are dated by the year the translation was produced. A publication year may also be indicated, corresponding to the edition from which the text is taken. == Regional annotation == The corpus’s regional annotation is based on the modern administrative division of Ukraine. The corpus includes texts from all oblasts of Ukraine and from Crimea. A single text may belong to several regional subcorpora (if the author or translator was born, studied, or lived for a long time in different regions). In addition to regional subcorpora, there are subcorpora of works by authors of the Ukrainian diaspora (USA, Canada, Poland, Germany, the United Kingdom, France, etc.). These are mostly texts by emigrants of the 1940s, and to a lesser extent of 1917–1920s. == Morphological annotation == GRAC is based on the morphological analysis system nlp_uk, developed by specialists from the r2u group. The program analyzes the text and, for each word form, determines the lemma (lexeme) and tags (grammatical features). == Research based on the corpus == Research on the Ukrainian language has been carried out using the corpus, including studies of the historical dynamics of language norms, and letter and letter-combination frequencies for font development.

    Read more →
  • Language model benchmark

    Language model benchmark

    A language model benchmark is a standardized test designed to evaluate the performance of language models on various natural language processing tasks. These tests are intended for comparing different models' capabilities in areas such as language understanding, generation, and reasoning. Benchmarks generally consist of a dataset and corresponding evaluation metrics. The dataset provides text samples and annotations, while the metrics measure a model's performance on tasks like answering questions, text classification, and machine translation. These benchmarks are developed and maintained by academic institutions, research organizations, and industry players to track progress in the field. In addition to accuracy, the metrics can include throughput, energy efficiency, bias, trust, and sustainability. == Overview == === Types === Benchmarks may be described by the following adjectives, not mutually exclusive: Classical: These tasks are studied in natural language processing, even before the advent of deep learning. Examples include the Penn Treebank for testing syntactic and semantic parsing, as well as bilingual translation benchmarked by BLEU scores. Question answering: These tasks have a text question and a text answer, often multiple-choice. They can be open-book or closed-book. Open-book QA resembles reading comprehension questions, with relevant passages included as annotation in the question, in which the answer appears. Closed-book QA includes no relevant passages. Closed-book QA is also called open-domain question-answering. Before the era of large language models, open-book QA was more common, and understood as testing information retrieval methods. Closed-book QA became common since GPT-2 as a method to measure knowledge stored within model parameters. Omnibus: An omnibus benchmark combines many benchmarks, often previously published. It is intended as an all-in-one benchmarking solution. Reasoning: These tasks are usually in the question-answering format, but are intended to be more difficult than standard question answering. Multimodal: These tasks require processing not only text, but also other modalities, such as images and sound. Examples include OCR and transcription. Agency: These tasks are for a language-model–based software agent that operates a computer for a user, such as editing images, browsing the web, etc. Adversarial: A benchmark is "adversarial" if the items in the benchmark are picked specifically so that certain models do badly on them. Adversarial benchmarks are often constructed after state of the art (SOTA) models have saturated (achieved 100% performance) a benchmark, to renew the benchmark. A benchmark is "adversarial" only at a certain moment in time, since what is adversarial may cease to be adversarial as newer SOTA models appear. Public/Private: A benchmark might be partly or entirely private, meaning that some or all of the questions are not publicly available. The idea is that if a question is publicly available, then it might be used for training, which would be "training on the test set" and invalidate the result of the benchmark. Usually, only the guardians of the benchmark have access to the private subsets, and to score a model on such a benchmark, one must send the model weights, or provide API access, to the guardians. The boundary between a benchmark and a dataset is not sharp. Generally, a dataset contains three "splits": training, test, and validation. Both the test and validation splits are essentially benchmarks. In general, a benchmark is distinguished from a test/validation dataset in that a benchmark is typically intended to be used to measure the performance of many different models that are not trained specifically for doing well on the benchmark, while a test/validation set is intended to be used to measure the performance of models trained specifically on the corresponding training set. In other words, a benchmark may be thought of as a test/validation set without a corresponding training set. Conversely, certain benchmarks may be used as a training set, such as the English Gigaword or the One Billion Word Benchmark, which in modern language is just the negative log-likelihood loss on a pretraining set with 1 billion words. Indeed, the distinction between benchmark and dataset in language models became sharper after the rise of the pretraining paradigm, whereby a model is first trained on massive, unlabeled datasets to learn general language patterns, syntax, and knowledge (pretraining), and the base model is then adapted to specific, downstream tasks using smaller, labeled datasets (fine-tuning). === Lifecycle === Generally, the life cycle of a benchmark consists of the following steps: Inception: A benchmark is published. It can be simply given as a demonstration of the power of a new model (implicitly) that others then picked up as a benchmark, or as a benchmark that others are encouraged to use (explicitly). Growth: More papers and models use the benchmark, and the performance on the benchmark grows. Maturity, degeneration or deprecation: A benchmark may be saturated, after which researchers move on to other benchmarks. Progress on the benchmark may also be neglected as the field moves to focus on other benchmarks. Renewal: A saturated benchmark can be upgraded to make it no longer saturated, allowing further progress. === Construction === Like datasets, benchmarks are typically constructed by several methods, individually or in combination: Web scraping: Ready-made question-answer pairs may be scraped online, such as from websites that teach mathematics and programming. Conversion: Items may be constructed programmatically from scraped web content, such as by blanking out named entities from sentences, and asking the model to fill in the blank. This was used for making the CNN/Daily Mail Reading Comprehension Task. Crowd sourcing: Items may be constructed by paying people to write them, such as on Amazon Mechanical Turk. This was used for making the MCTest. === Evaluation === Generally, benchmarks are fully automated. This limits the questions that can be asked. For example, with mathematical questions, "proving a claim" would be difficult to automatically check, while "calculate an answer with a unique integer answer" would be automatically checkable. With programming tasks, the answer can generally be checked by running unit tests, with an upper limit on runtime. The benchmark scores are of the following kinds: For multiple choice or cloze questions, common scores are accuracy (frequency of correct answer), precision, recall, F1 score, etc. pass@n: The model is given n {\displaystyle n} attempts to solve each problem. If any attempt is correct, the model earns a point. The pass@n score is the model's average score over all problems. k@n: The model makes n {\displaystyle n} attempts to solve each problem, but only k {\displaystyle k} attempts out of them are selected for submission. If any submission is correct, the model earns a point. The k@n score is the model's average score over all problems. cons@n: The model is given n {\displaystyle n} attempts to solve each problem. If the most common answer is correct, the model earns a point. The cons@n score is the model's average score over all problems. Here "cons" stands for "consensus" or "majority voting". The pass@n score can be estimated more accurately by making N > n {\displaystyle N>n} attempts, and use the unbiased estimator 1 − ( N − c n ) ( N n ) {\displaystyle 1-{\frac {\binom {N-c}{n}}{\binom {N}{n}}}} , where c {\displaystyle c} is the number of correct attempts. For less well-formed tasks, where the output can be any sentence, there are the following commonly used scores including BLEU ROUGE, METEOR, NIST, word error rate, LEPOR, CIDEr, and SPICE. === Issues === error: Some benchmark answers may be wrong. ambiguity: Some benchmark questions may be ambiguously worded. subjective: Some benchmark questions may not have an objective answer at all. This problem generally prevents creative writing benchmarks. Similarly, this prevents benchmarking writing proofs in natural language, though benchmarking proofs in a formal language is possible. open-ended: Some benchmark questions may not have a single answer of a fixed size. This problem generally prevents programming benchmarks from using more natural tasks such as "write a program for X", and instead uses tasks such as "write a function that implements specification X". inter-annotator agreement: Some benchmark questions may be not fully objective, such that even people would not agree with 100% on what the answer should be. This is common in natural language processing tasks, such as syntactic annotation. shortcut: Some benchmark questions may be easily solved by an "unintended" shortcut. For example, in the SNLI benchmark, having a negative word like "not" in the second sentence is a strong signal for the "Contradiction" category, regardless of what the se

    Read more →
  • Permutation automaton

    Permutation automaton

    In automata theory, a permutation automaton, or pure-group automaton, is a deterministic finite automaton such that each input symbol permutes the set of states. Formally, a deterministic finite automaton A may be defined by the tuple (Q, Σ, δ, q0, F), where Q is the set of states of the automaton, Σ is the set of input symbols, δ is the transition function that takes a state q and an input symbol x to a new state δ(q,x), q0 is the initial state of the automaton, and F is the set of accepting states (also: final states) of the automaton. A is a permutation automaton if and only if, for every two distinct states qi and qj in Q and every input symbol x in Σ, δ(qi,x) ≠ δ(qj,x). A formal language is p-regular (also: a pure-group language) if it is accepted by a permutation automaton. For example, the set of strings of even length forms a p-regular language: it may be accepted by a permutation automaton with two states in which every transition replaces one state by the other. == Applications == The pure-group languages were the first interesting family of regular languages for which the star height problem was proved to be computable. Another mathematical problem on regular languages is the separating words problem, which asks for the size of a smallest deterministic finite automaton that distinguishes between two given words of length at most n – by accepting one word and rejecting the other. The known upper bound in the general case is O ( n 2 / 5 ( log ⁡ n ) 3 / 5 ) {\displaystyle O(n^{2/5}(\log n)^{3/5})} . The problem was later studied for the restriction to permutation automata. In this case, the known upper bound changes to O ( n 1 / 2 ) {\displaystyle O(n^{1/2})} .

    Read more →
  • Top 10 AI Virtual Assistants Compared (2026)

    Top 10 AI Virtual Assistants Compared (2026)

    Looking for the best AI virtual assistant? An AI virtual assistant is software that uses machine learning to help you get more done — it can save you hours every week by automating repetitive work. Most options offer a generous free tier, with paid plans unlocking higher limits, faster processing, and team features. Whether you are a beginner or a pro, the right AI virtual assistant slots into your workflow and pays for itself fast. This guide breaks down the top picks, their pros and cons, and who each one is best for.

    Read more →
  • How to Choose an AI Virtual Assistant

    How to Choose an AI Virtual Assistant

    In search of the best AI virtual assistant? An AI virtual assistant is software that uses machine learning to help you get more done — it turns a rough idea into a polished result in seconds. When choosing one, weigh output quality, pricing, export formats, and how well it fits the tools you already use. Whether you are a beginner or a pro, the right AI virtual assistant slots into your workflow and pays for itself fast. Below we compare features, pricing, and real output so you can choose with confidence.

    Read more →
  • Google Mobile Services

    Google Mobile Services

    Google Mobile Services (GMS) is a collection of proprietary applications and application programming interfaces (APIs) services from Google that are typically pre-installed on the majority of Android devices, such as smartphones, tablets, and smart TVs. GMS is not a part of the Android Open Source Project (AOSP), which means an Android manufacturer needs to obtain a license from Google in order to legally pre-install GMS on an Android device. This license is provided by Google without any licensing fees except in the EU. == Core applications == The following are core applications that are part of Google Mobile Services: Google Search Google Chrome YouTube Google Play Google Drive Gmail Google Meet Google Maps Google Photos Google TV YouTube Music === Historically === Google+ Google Hangouts Google Wallet Google Play Magazines Google Play Music Google Play Movies & TV Google Duo == Reception, competitors, and regulators == === FairSearch === Numerous European firms filed a complaint to the European Commission stating that Google had manipulated their power and dominance within the market to push their Services to be used by phone manufacturers. The firms were joined under the name FairSearch, and the main firms included were Microsoft, Expedia, TripAdvisor, Nokia and Oracle. FairSearch's major problem with Google's practices was that they believed Google were forcing phone manufacturers to use their Mobile Services. They claimed Google managed this by asking these manufacturers to sign a contract stating that they must preinstall specific Google Mobile Services, such as Maps, Search and YouTube, in order to get the latest version of Android. Google swiftly responded stating that they "continue to work co-operatively with the European Commission". === Aptoide === The third-party Android app store Aptoide also filed an EU competition complaint against Google once again stating that they are misusing their power within the market. Aptoide alleged that Google was blocking third-party app stores from being on Google Play, as well as blocking Google Chrome from downloading any third-party apps and app stores. As of June 2014, Google had not responded to these allegations. === Abuse of Android dominance === In May 2019, Umar Javeed, Sukarma Thapar, Aaqib Javeed vs. Google LLC & Ors. the Competition Commission of India ordered an antitrust probe against Google for abusing its dominant position with Android to block market rivals. In Prima Facie opinion the commission held that mandatory pre-installation of the entire Google Mobile Services (GMS) suite, under Mobile Application Distribution Agreements (MADA), amounts to the imposition of unfair conditions on the device manufacturers. === EU antitrust ruling === On July 18, 2018, the European Commission fined Google €4.34 billion for breaching EU antitrust rules which resulted in a change of licensing policy for the GMS in the EU. A new paid licensing agreement for smartphones and tablets shipped into the EEA was created. The change is that the GMS is now decoupled from the base Android and will be offered under a separate paid licensing agreement. === Privacy policy === At the same time, Google faced problems with various European data protection agencies, most notably In the United Kingdom and France. The problem they faced was that they had a set of 60 rules merged into one, which allowed Google to "track users more closely". Google once again came out and stated that their new policies still abide by European Union laws. === Android distributions without Google Mobile Services === After surveillance and privacy concerns, several custom android distributions have been implemented, such as GrapheneOS, LineageOS, CalyxOS, iodéOS or /e/OS, and they come either without any GMS installed by default or with microG, that adds a compatibility layer.

    Read more →
  • Transfer-based machine translation

    Transfer-based machine translation

    Transfer-based machine translation is a type of machine translation (MT). It is currently one of the most widely used methods of machine translation. In contrast to the simpler direct model of MT, transfer MT breaks translation into three steps: analysis of the source language text to determine its grammatical structure, transfer of the resulting structure to a structure suitable for generating text in the target language, and finally generation of this text. Transfer-based MT systems are thus capable of using knowledge of the source and target languages. == Design == Both transfer-based and interlingua-based machine translation have the same idea: to make a translation it is necessary to have an intermediate representation that captures the "meaning" of the original sentence in order to generate the correct translation. In interlingua-based MT this intermediate representation must be independent of the languages in question, whereas in transfer-based MT, it has some dependence on the language pair involved. The way in which transfer-based machine translation systems work varies substantially, but in general they follow the same pattern: they apply sets of linguistic rules which are defined as correspondences between the structure of the source language and that of the target language. The first stage involves analysing the input text for morphology and syntax (and sometimes semantics) to create an internal representation. The translation is generated from this representation using both bilingual dictionaries and grammatical rules. It is possible with this translation strategy to obtain fairly high quality translations, with accuracy in the region of 90% (although this is highly dependent on the language pair in question, for example the distance between the two). == Operation == In a rule-based machine translation system the original text is first analysed morphologically and syntactically in order to obtain a syntactic representation. This representation can then be refined to a more abstract level putting emphasis on the parts relevant for translation and ignoring other types of information. The transfer process then converts this final representation (still in the original language) to a representation of the same level of abstraction in the target language. These two representations are referred to as "intermediate" representations. From the target language representation, the stages are then applied in reverse. == Analysis and transformation == Various methods of analysis and transformation can be used before obtaining the final result. Along with these statistical approaches may be augmented generating hybrid systems. The methods which are chosen and the emphasis depends largely on the design of the system, however, most systems include at least the following stages: Morphological analysis. Surface forms of the input text are classified as to part-of-speech (e.g. noun, verb, etc.) and sub-category (number, gender, tense, etc.). All of the possible "analyses" for each surface form are typically made output at this stage, along with the lemma of the word. Lexical categorisation. In any given text some of the words may have more than one meaning, causing ambiguity in analysis. Lexical categorisation looks at the context of a word to try to determine the correct meaning in the context of the input. This can involve part-of-speech tagging and word sense disambiguation. Lexical transfer. This is basically dictionary translation; the source language lemma (perhaps with sense information) is looked up in a bilingual dictionary and the translation is chosen. Structural transfer. While the previous stages deal with words, this stage deals with larger constituents, for example phrases and chunks. Typical features of this stage include concordance of gender and number, and re-ordering of words or phrases. Morphological generation. From the output of the structural transfer stage, the target language surface forms are generated. == Transfer types == One of the main features of transfer-based machine translation systems is a phase that "transfers" an intermediate representation of the text in the original language to an intermediate representation of text in the target language. This can work at one of two levels of linguistic analysis, or somewhere in between. The levels are: Superficial transfer (or syntactic). This level is characterised by transferring "syntactic structures" between the source and target languages. It is suitable for languages in the same family or of the same type, for example in the Romance languages between Spanish, Catalan, French, Italian, etc. Deep transfer (or semantic). This level constructs a semantic representation that is dependent on the source language. This representation can consist of a series of structures which represent the meaning. In these transfer systems predicates are typically produced. The translation also typically requires structural transfer. This level is used to translate between more distantly related languages (e.g. Spanish-English or Spanish-Basque, etc.)

    Read more →
  • Linguistic Systems

    Linguistic Systems

    Linguistic Systems, Inc., also known as LSI, provides language translation services (conversion) for all media in over 115 languages. LSI focuses on the translation of legal, medical, business, institutional, academic, government and personal documents. LSI is headquartered in Cambridge, Massachusetts. == About LSI == Linguistic Systems, Inc. (LSI) was founded in 1967 by Martin Roberts. LSI's translates to/from 115 languages, DTP, audio-visual conversions, software localization, consecutive and simultaneous interpreting services, foreign brand name analysis, and machine translation with post-editing. LSI has provided translation services to over half of the Fortune 500 companies and most of the Fortune 100. Among its clients are AT&T, Boeing, Citigroup, Coca-Cola, DuPont, Exxon-Mobil, General Electric, General Motors, Hewlett-Packard, IBM, Johnson & Johnson, Pfizer, Procter & Gamble, Simon & Schuster, Time Warner, Verizon, and Walmart. As of 2013, LSI had a network of more than 7,000 translators who translate into their native languages; These include lawyers, scientists, engineers, and other bilingual professionals.

    Read more →