AI Avatar Tiktok

AI Avatar Tiktok — independent reviews, comparisons, pricing and step-by-step guides on Aizhi.

  • Foveated rendering

    Foveated rendering

    Foveated rendering is a rendering technique which uses an eye tracker integrated with a virtual reality headset to reduce the rendering workload by greatly reducing the image quality in the peripheral vision (outside of the zone gazed by the fovea). A less sophisticated variant called fixed foveated rendering doesn't utilise eye tracking and instead assumes a fixed focal point. == History == Research into foveated rendering dates back at least to 1991. At Tech Crunch Disrupt SF 2014, Fove unveiled a headset featuring foveated rendering. This was followed by a successful kickstarter in May 2015. At CES 2016, SensoMotoric Instruments (SMI) demoed a new 250 Hz eye tracking system and a working foveated rendering solution. It resulted from a partnership with camera sensor manufacturer Omnivision who provided the camera hardware for the new system. In July 2016, Nvidia demonstrated during SIGGRAPH a new method of foveated rendering claimed to be invisible to users. In February 2017, Qualcomm announced their Snapdragon 835 Virtual Reality Development Kit (VRDK) which includes foveated rendering support called Adreno Foveation. == Use == According to chief scientist Michael Abrash at Oculus, utilising foveated rendering in conjunction with sparse rendering and deep learning image reconstruction has the potential to require an order of magnitude fewer pixels to be rendered in comparison to a full image. Later, these results have been demonstrated and published. In December 2019, fixed foveated rendering support was added to the Oculus Quest SDK. A number of VR headsets have included on-board eye tracking to provide support for foveated rendering, including HTC's Vive Pro Eye (2019), Meta Quest Pro (2022), PlayStation VR2 (2023), and Apple Vision Pro (2024). In 2025, Valve announced the upcoming Steam Frame headset, which applies a variation of the technique known as "foveated streaming" for wireless streaming from a PC to the headset; the method similarly uses variance in bit rate, and is performed at the encoder level rather than the software level.

    Read more →
  • Language and Computers

    Language and Computers

    Language and Computers: Studies in Practical Linguistics (ISSN 0921-5034) is a book series on corpus linguistics and related areas. As studies in linguistics, volumes in the series have, by definition, their foundations in linguistic theory; however, they are not concerned with theory for theory's sake, but always with a definite direct or indirect interest in the possibilities of practical application in the dynamic area where language and computers meet. The book series was founded in 1988, and is published by Brill|Rodopi. == Editors == Christian Mair Charles F. Meyer == Volumes == Volumes include: # 77. English Corpus Linguistics: Variation in Time, Space and Genre. Selected papers from ICAME 32., Edited by Gisle Andersen and Kristin Bech. ISBN 978-90-420-3679-6 E-ISBN 978-94-012-0940-3 # 76. English Corpus Linguistics: Crossing Paths., Edited by Merja Kytö. ISBN 978-90-420-3518-8 E-ISBN 978-94-012-0793-5 # 75. Corpus Linguistics and Variation in English.Theory and Description., Edited by Joybrato Mukherjee and Magnus Huber. ISBN 978-90-420-3495-2 E-ISBN 978-94-012-0771-3 # 74. English Corpus Linguistics: Looking back, Moving forward. Papers from the 30th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 30), Lancaster, UK, 27–31 May 2009., Edited by Sebastian Hoffmann, Paul Rayson and Geoffrey Leech. ISBN 978-90-420-3466-2 E-ISBN 978-94-012-0747-8 #73. Corpus-based Studies in Language Use, Language Learning, and Language Documentation., Edited by John Newman, Harald Baayen and Sally Rice. ISBN 978-90-420-3401-3 E-ISBN 978-94-012-0688-4 #72. The Progressive in Modern English. A Corpus-Based Study of Grammaticalization and Related Changes., by Svenja Kranich. ISBN 978-90-420-3143-2 E-ISBN 978-90-420-3144-9 #71. Corpus-linguistic applications. Current studies, new directions, Edited by Stefan Th. Gries, Stefanie Wulff, and Mark Davies.. ISBN 978-90-420-2800-5 #70. A resource-light approach to morpho-syntactic tagging., by Anna Feldman and Jirka Hana. ISBN 978-90-420-2768-8 #69. Corpus Linguistics. Refinements and Reassessments., Edited by Antoinette Renouf and Andrew Kehoe. ISBN 978-90-420-2597-4 #68. Corpora: Pragmatics and Discourse. Papers from the 29th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 29). Ascona, Switzerland, 14–18 May 2008., Edited by Andreas H. Jucker, Daniel Schreier and Marianne Hundt. ISBN 978-90-420-2592-9 #67. Modals and Quasi-modals in English., by Peter Collins. ISBN 978-90-420-2532-5 #66. Linking up contrastive and learner corpus research., Edited by Gaëtanelle Gilquin, Szilvia Papp and María Belén Díez-Bedmar. ISBN 978-90-420-2446-5 #64. Language, People, Numbers. Corpus Linguistics and Society., Edited by Andrea Gerbig and Oliver Mason. ISBN 978-90-420-2350-5 #63. Variation and change in the lexicon. A corpus-based analysis of adjectives in English ending in –ic and –ical. , by Mark Kaunisto. ISBN 978-90-420-2233-1 #62. Corpus Linguistics 25 Years on., Edited by Roberta Facchinetti. ISBN 978-90-420-2195-2 #61. Corpora in the Foreign Language Classroom. Selected papers from the Sixth International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC 6), Edited by Encarnación Hidalgo, Luis Quereda and Juan Santana. ISBN 978-90-420-2142-6 #60. Corpus Linguistics Beyond the Word. Corpus Research from Phrase to Discourse, Edited by Eileen Fitzpatrick. ISBN 978-90-420-2135-8 #59. Corpus Linguistics and the Web., Edited by Marianne Hundt, Nadja Nesselhauf and Carolin Biewer. ISBN 978-90-420-2128-0 #58. English mediopassive constructions. A cognitive, corpus-based study of their origin, spread, and current status, by Marianne Hundt. ISBN 978-90-420-2127-3 / ISBN 90-420-2127-6

    Read more →
  • Statistical machine translation

    Statistical machine translation

    Statistical machine translation (SMT) is a machine translation approach where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example-based machine translation, that superseded the previous rule-based approach that required explicit description of each and every linguistic rule, which was costly, and which often did not generalize to other languages. The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory. Statistical machine translation was re-introduced in the late 1980s and early 1990s by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center. Before the introduction of neural machine translation, it was by far the most widely studied machine translation method. == Basis == The idea behind statistical machine translation comes from information theory. A document is translated according to the probability distribution p ( e | f ) {\displaystyle p(e|f)} that a string e {\displaystyle e} in the target language (for example, English) is the translation of a string f {\displaystyle f} in the source language (for example, French). The problem of modeling the probability distribution p ( e | f ) {\displaystyle p(e|f)} has been approached in a number of ways. One approach which lends itself well to computer implementation is to apply Bayes' theorem, that is p ( e | f ) ∝ p ( f | e ) p ( e ) {\displaystyle p(e|f)\propto p(f|e)p(e)} , where the translation model p ( f | e ) {\displaystyle p(f|e)} is the probability that the source string is the translation of the target string, and the language model p ( e ) {\displaystyle p(e)} is the probability of seeing that target language string. This decomposition is attractive as it splits the problem into two subproblems. Finding the best translation e ~ {\displaystyle {\tilde {e}}} is done by picking up the one that gives the highest probability: e ~ = a r g max e ∈ e ∗ p ( e | f ) = a r g max e ∈ e ∗ p ( f | e ) p ( e ) {\displaystyle {\tilde {e}}=arg\max _{e\in e^{}}p(e|f)=arg\max _{e\in e^{}}p(f|e)p(e)} . For a rigorous implementation of this one would have to perform an exhaustive search by going through all strings e ∗ {\displaystyle e^{}} in the native language. Performing the search efficiently is the work of a machine translation decoder that uses the foreign string, heuristics and other methods to limit the search space and at the same time keeping acceptable quality. This trade-off between quality and time usage can also be found in speech recognition. As the translation systems are not able to store all native strings and their translations, a document is typically translated sentence by sentence. Language models are typically approximated by smoothed n-gram models, and similar approaches have been applied to translation models, but this introduces additional complexity due to different sentence lengths and word orders in the languages. Statistical translation models were initially word based (Models 1-5 from IBM Hidden Markov model from Stephan Vogel and Model 6 from Franz-Joseph Och), but significant advances were made with the introduction of phrase based models. Later work incorporated syntax or quasi-syntactic structures. == Benefits == The most frequently cited benefits of statistical machine translation (SMT) over rule-based approach are: More efficient use of human and data resources There are many parallel corpora in machine-readable format and even more monolingual data. Generally, SMT systems are not tailored to any specific pair of languages. More fluent translations owing to use of a language model == Shortcomings == Corpus creation can be costly. Specific errors are hard to predict and fix. Results may have superficial fluency that masks translation problems. Statistical machine translation usually works less well for language pairs with significantly different word order. The benefits obtained for translation between Western European languages are not representative of results for other language pairs, owing to smaller training corpora and greater grammatical differences. == Word-based translation == In word-based translation, the fundamental unit of translation is a word in some natural language. Typically, the number of words in translated sentences are different, because of compound words, morphology and idioms. The ratio of the lengths of sequences of translated words is called fertility, which tells how many foreign words each native word produces. Necessarily it is assumed by information theory that each covers the same concept. In practice this is not really true. For example, the English word corner can be translated in Spanish by either rincón or esquina, depending on whether it is to mean its internal or external angle. Simple word-based translation cannot translate between languages with different fertility. Word-based translation systems can relatively simply be made to cope with high fertility, such that they could map a single word to multiple words, but not the other way about. For example, if we were translating from English to French, each word in English could produce any number of French words— sometimes none at all. But there is no way to group two English words producing a single French word. An example of a word-based translation system is the freely available GIZA++ package (GPLed), which includes the training program for IBM models and HMM model and Model 6. The word-based translation is not widely used today; phrase-based systems are more common. Most phrase-based systems are still using GIZA++ to align the corpus. The alignments are used to extract phrases or deduce syntax rules. And matching words in bi-text is still a problem actively discussed in the community. Because of the predominance of GIZA++, there are now several distributed implementations of it online. == Phrase-based translation == In phrase-based translation, the aim is to reduce the restrictions of word-based translation by translating whole sequences of words, where the lengths may differ. The sequences of words are called blocks or phrases. These are typically not linguistic phrases, but phrasemes that were found using statistical methods from corpora. It has been shown that restricting the phrases to linguistic phrases (syntactically motivated groups of words, see syntactic categories) decreased the quality of translation. The chosen phrases are further mapped one-to-one based on a phrase translation table, and may be reordered. This table could be learnt based on word-alignment, or directly from a parallel corpus. The second model is trained using the expectation maximization algorithm, similarly to the word-based IBM model. == Syntax-based translation == Syntax-based translation is based on the idea of translating syntactic units, rather than single words or strings of words (as in phrase-based MT), i.e. (partial) parse trees of sentences/utterances. Until the 1990s, with advent of strong stochastic parsers, the statistical counterpart of the old idea of syntax-based translation did not take off. Examples of this approach include DOP-based MT and later synchronous context-free grammars. == Hierarchical phrase-based translation == Hierarchical phrase-based translation combines the phrase-based and syntax-based approaches to translation. It uses synchronous context-free grammar rules, but the grammars can be constructed by an extension of methods for phrase-based translation without reference to linguistically motivated syntactic constituents. This idea was first introduced in Chiang's Hiero system (2005). == Language models == A language model is an essential component of any statistical machine translation system, which aids in making the translation as fluent as possible. It is a function that takes a translated sentence and returns the probability of it being said by a native speaker. A good language model will for example assign a higher probability to the sentence "the house is small" than to "small the is house". Other than word order, language models may also help with word choice: if a foreign word has multiple possible translations, these functions may give better probabilities for certain translations in specific contexts in the target language. == Systems implementing statistical machine translation == Google Translate (started transition to neural machine translation in 2016) Microsoft Translator (started transition to neural machine translation in 2016) Yandex.Translate (switched to hybrid approach incorporating neural machine translation in 2017) == Challenges with statistical machine translation == Problems with statistical machine translation include: === Sentence alignment === Single sentences in one language can be found translated into several sentences in the o

    Read more →
  • Corpus-assisted discourse studies

    Corpus-assisted discourse studies

    Corpus-assisted discourse studies (abbr.: CADS) is related historically and methodologically to the discipline of corpus linguistics. The principal endeavor of corpus-assisted discourse studies is the investigation, and comparison of features of particular discourse types, integrating into the analysis the techniques and tools developed within corpus linguistics. These include the compilation of specialised corpora and analyses of word and word-cluster frequency lists, comparative keyword lists and, above all, concordances. A broader conceptualisation of corpus-assisted discourse studies would include any study that aims to bring together corpus linguistics and discourse analysis. Such research is often labelled as corpus-based or corpus-assisted discourse analysis, with the term CADS coined by a research group in Italy (Partington 2004) for a specific type of corpus-assisted discourse analysis (see the section 'in different countries' below). == Aims == Corpus-assisted discourse studies aim to uncover non-obvious meaning, that is, meaning which might not be readily available to naked-eye perusal. Much of what carries meaning in texts is not open to direct observation: “you cannot understand the world just by looking at it” (Stubbs [after Gellner 1959] 1996: 92). We use language “semi-automatically”, in the sense that speakers and writers make semi-conscious choices within the various complex overlapping systems of which language is composed, including those of transitivity, modality (Michael Halliday 1994), lexical sets (e.g. freedom, liberty, deliverance), modification, and so on. Authors themselves are, famously, generally unaware of all the meanings their texts convey. By combining the quantitative research approach, that is, statistical analysis of large amounts of the discourse in question - more precisely, large numbers of tokens of the discourse type under study contained in a corpus - with the more qualitative research approach typical of discourse analysis, that is, the close, detailed examination of particular stretches of discourse it may be possible to better understand the processes at play in the discourse type and to gain access to non-obvious meanings. Aims can differ in other types of corpus-based or corpus-assisted discourse analysis; but in general such studies combine quantitative and qualitative research and aim to shed light on discourses, registers, discourse patterns, etc., with the help of a corpus linguistic approach. Specific aims and techniques depend on the relevant project. == In different countries == In German-speaking countries: Pioneering work in corpus-based discourse analysis was conducted in Europe, in particular by Hardt-Mautner/Mautner (1995, 2000) and Stubbs (1996, 2001). CADS and other types of corpus-based discourse analysis are inspired by this important early work. In Italy: A considerable body of research has been conducted in Italy either by individual researchers or under the aegis of combined inter-university projects such as Newspool (Partington et al. 2004) and CorDis (Morley and Bayley eds, 2009). It has concentrated on political and media language, mainly because a nucleus of linguists in Italian universities work in Political Science faculties and are increasingly interested in the use of corpus techniques to conduct a particular type of sociopolitical discourse analysis, including the unearthing of noteworthy ideological metaphors and motifs in the language of political figures and institutions. Italian researchers also developed Modern diachronic corpus-assisted discourse studies (MD-CADS). This approach contrasts the language contained in comparable corpora from different but recent points in time in order to track changes in modern language usage but also social, cultural and political changes over modern times, as reflected - and shared among people - in language. It is this Italian body of research that makes most use of the label CADS. In the UK: Linguists in the UK tend to undertake corpus-based critical discourse analysis (CDA). CDA generally adopts a leftist political stance, focusing on the ways that social and political domination is reproduced by text and talk. This type of corpus-based research was originally associated with Lancaster University (Baker et al. 2008), but has spread more widely since. Such work typically studies the discourses around particular groups of people (e.g. Muslims, people with disabilities) or concepts/events (e.g. feminism, same-sex marriage). In Australia: Corpus-based discourse analysis is undertaken by a growing number of Australian researchers, most often on media texts. Some of this work aims to elucidate specific features of discourse types (news, social media, television series, etc.), while other work is rooted in the tradition of corpus-based critical discourse analysis. == Comparison with traditional corpus linguistics == Traditional corpus linguistics has, quite naturally, tended to privilege the quantitative approach. In the drive to produce more authentic dictionaries and grammars of a language, it has been characterised by the compilation of some very large corpora of heterogeneric discourse types in the desire to obtain an overview of the greatest quantity and variety of discourse types possible, in other words, of the chimerical but useful fiction called the “general language” (“general English”, “general Italian”, and so on). This has led to the construction of immensely valuable research tools such as the Bank of English and the British National Corpus. Some branches of corpus linguistics have also promoted an approach that is "corpus-driven", in which we need, grammatically speaking, a mental tabula rasa to free ourselves of the baleful prejudice exerted by traditional models and allow the data to speak entirely for itself. The aim of corpus-assisted discourse studies and related approaches is radically different. Here the aim of the exercise is to acquaint oneself as much as possible with the discourse type(s) in hand. Researchers typically engage with their corpus in a variety of ways. As well as via wordlists and concordancing, intuitions for further research can also arise from reading or watching or listening to parts of the data-set, a process which can help provide a feel for how things are done linguistically in the discourse-type being studied. Corpus-assisted discourse analysis is also typically characterised by the compilation of ad hoc specialised corpora, since very frequently there exists no previously available collection of the discourse type in question. Often, other corpora are utilized in the course of a study for purposes of comparison. These may include pre-existing corpora or may themselves need to be compiled by the researcher. In some sense, all work with corpora – just as all work with discourse - is properly comparative. Even when a single corpus is employed, it is used to test the data it contains against another body of data. This may consist of the researcher's intuitions, or the data found in reference works such as dictionaries and grammars, or it may be statements made by previous authors in the field. == CADS as a specific type of corpus-based discourse analysis == Researchers in Italy have developed CADS as a specific type of corpus-based discourse analysis, creating a standard set of methods: 'A basic, standard methodology in CADS may resemble the following:' Step 1: Decide upon the research question; Step 2: Choose, compile or edit an appropriate corpus; Step 3: Choose, compile or edit an appropriate reference corpus / corpora; Step 4: Make frequency lists and run a keywords comparison of the corpora; Step 5: Determine the existence of sets of key items; Step 6: Concordance interesting key items (with differing quantities of co-text); Step 7: (Possibly) refine the research question and return to Step 2. This basic procedure can of course vary according to individual research circumstances and requirements. A particular way of conceptualising research questions has also been proposed in such CADS projects: Given that P is a discourse participant (or possibly an institution) and G is a goal, often a political goal: How does P achieve G with language? What does this tell us about P? Comparative studies: how do P1 and P2 differ in their use of language? Does this tell us anything about their different principles and objectives? A second general type of CADS research question, which might be asked of interactive discourse data, has been conceptualised as follows: Given that P(x) is a particular participant or set of participants, DT is the discourse type, and R is an observed relationship between or among participants: How do {P(a), P(b)...P(n)} achieve / maintain R in DT [using language]? Another common type of research question has been conceptualised thus: Given that A is an author, Ph(x) is a phenomenon or practice or behaviour, and DT(x) is a particular discourse type. A has said P

    Read more →
  • Amaq News Agency

    Amaq News Agency

    Amaq News Agency (Arabic: وكالة أعماق الإخبارية, romanized: Wakālat Aʻmāq al-Ikhbārīyah) is a news outlet linked to the Islamic State (IS). Amaq is often the "first point of publication for claims of responsibility" for terrorist attacks in Western countries by the Islamic State. In March 2019, Amaq News Agency was designated as a foreign terrorist organization by the United States Department of State. == History == Among the founders of Amaq was Syrian journalist Baraa Kadek, who joined IS in late 2013, Abu Muhammad al-Furqan, and seven others who originally worked for Halab News Network. According to The New York Times, it has a direct connection with IS, from which it "gets tips". Its name was taken from Amik Valley in Hatay Province, which is mentioned in a hadith as the site of an "apocalyptic victory over non-believers". Amaq News Agency was first noticed by SITE during the Siege of Kobanî (Syria) in 2014, when its updates were shared among IS fighters. It became more widely known after it began reporting claims of responsibility for terrorist attacks in Western countries, such as the 2015 San Bernardino attack, for which IS officially claimed responsibility the next day. An Amaq cameraman shot the first footage of the capture of Palmyra in 2015. Amaq launched an official mobile app in 2015 and has warned against unofficial versions that reportedly have been used to spy on its users. It also uses a Telegram account. It had a WordPress-based blog, but it was removed without explanation in April 2016. On 12 June 2016, IS claimed responsibility for the Pulse nightclub shooting through Amaq, without prior knowledge of the attack. The shooter, Omar Mateen had later pledged allegiance to IS via a phone call with emergency services. On 31 May 2017, a Facebook post announced Amaq's founder, Baraa Kadek AKA Rayan Meshaal, had been killed with his daughter by an American airstrike on Mayadin. The post was reportedly made by his younger brother. Reuters could not immediately verify this account. On 27 July 2017, the US confirmed that Kadek had been killed by a coalition airstrike near Mayadin between 25 and 27 May 2017. In June 2017, German police arrested a 23-year-old Syrian man identified only as Mohammed G., accusing him of communicating with the alleged perpetrator of the 2016 Malmö Muslim community centre arson in order to report to Amaq. On 21 March 2019, the U.S. Department of State officially deemed Amaq an alias of IS, and thus a Foreign Terrorist Organization. On 22 March 2024, the Islamic State claimed responsibility for the Crocus City Hall attack through Amaq, U.S. officials confirmed the claim shortly after. A day after the attack, Amaq published a video of the attack, filmed by one of the attackers. It showed the attackers shooting victims and slitting the throat of another, while the filming attacker praises Allah and speaks against infidels. == Character == Amaq publishes a stream of short news reports, both text and video, on the mobile app Telegram. The reports take on the trappings of mainstream journalism, with "Breaking News" headings, and embedded reporters at the scenes of IS battles. The reports try to appear neutral, toning down the jihadist language and sectarian slurs IS uses in its official releases. Charlie Winter of the Transcultural Conflict and Violence Initiative at Georgia State University, and Rita Katz of SITE Intelligence Group in Washington say Amaq functions much like the state-owned news agency of IS, though the group does not acknowledge it as such. Katz said it behaves "like a state media". Amaq appears to have been allowed to develop by IS as a way to have a news outlet that is controlled by the group but is somewhat removed from it, giving IS more of the appearance of legitimacy. == Reliability == According to Rukmini Callimachi in The New York Times: "Despite a widespread view that the Islamic State opportunistically claims attacks with which it has little genuine connection, its track record—minus a handful of exceptions—suggests a more rigorous protocol. At times, the Islamic State has got details wrong, or inflated casualty figures, but the gist of its claims is typically correct." According to Callimachi, the group considers itself responsible for acts carried out by people who were inspired by its propaganda, as well as acts carried out by its own personnel and in some instances, had claimed attacks before the identities of the killers were known. Graeme Wood writing in The Atlantic in October 2017, wrote "The idea that the Islamic State simply scans the news in search of mass killings, then sends out press releases in hope of stealing glory, is false. Amaq may learn details of the attacks from mainstream media ... but its claim of credit typically flows from an Amaq-specific source." An October 2017 article in The Hill, points to two false claims made in the summer of 2017, the Resorts World Manila attack and a false claim that bombs had been planted at Charles de Gaulle Airport in Paris. Also, a claimed IS connection to the 2017 Las Vegas shooting proved to be false. According to Rita Katz on the SITE Intelligence Group website, calling a terrorist a "soldier of the caliphate (warrior from the caliphate)" in a statement issued by Amaq, was the usual way in which IS indicated that it inspired an attack. Centrally coordinated attacks were usually described as "executed by a detachment belonging to the Islamic State", and were often announced by both Amaq and by IS' central media command. == Online presence == In November 2019, Belgian police said they had carried out a successful cyberattack on Amaq, thus leaving IS without an operational communication channel. However, Amaq has since regained online presence, primarily on dark web platforms to make it harder for law enforcement to take them down without physical access to the server hosting the specific platform.

    Read more →
  • The Best Free AI Bug Finder for Beginners

    The Best Free AI Bug Finder for Beginners

    Shopping for the best AI bug finder? An AI bug finder is software that uses machine learning to help you get more done — it keeps getting smarter as the underlying models improve. Pricing, accuracy, and the size of the model behind the tool are the three factors that most affect daily usefulness. Whether you are a beginner or a pro, the right AI bug finder slots into your workflow and pays for itself fast. We tested the leading options and ranked them by quality, value, and ease of use.

    Read more →
  • Armin B. Cremers

    Armin B. Cremers

    Armin Bernd Cremers (born June 7, 1946) is a German mathematician and computer scientist. He is a professor in the computer science institute at the University of Bonn, Germany. He is most notable for his contributions to several fields of discrete mathematics including formal languages and automata theory. In more recent years he has been recognized for his work in artificial intelligence, machine learning and robotics as well as in geoinformatics and deductive databases. == Life and work == Armin B. Cremers studied mathematics and physics at the University of Karlsruhe, Germany. After his graduate diploma (1971) and PhD (1972), both in mathematics, both summa cum laude, he received his academic lectureship qualification for computer science (1974), all from the University of Karlsruhe. Following an invitation by Seymour Ginsburg, he joined the University of Southern California (USC), Los Angeles, in 1973 where he worked until 1976 as an assistant professor of electrical engineering and computer science. With Ginsburg he initiated Grammar Forms, a new formalism for grammatical families. In 1976 A. B. Cremers returned to Germany and was appointed to full professor of computer science at the University of Dortmund, where he remained until 1990, holding the chair for information systems. During the same time he continued working as a visiting research professor at USC, where together with Thomas N. Hibbard he developed the concept of Data Spaces, a comprehensive computational model, in theory and applications. At the University of Dortmund A. B. Cremers served as chairman of the computer science department and, since early 1985, as vice president for Research and Junior Scientific Staff. In this position he was liaison for the development of the Technology Center Dortmund Archived 2021-05-09 at the Wayback Machine. He was the initiator and founding director of the Center for Expert Systems Dortmund (ZEDO) and the NRW State Research Collaborative in Artificial Intelligence (KI-NRW). From 1988 to 1996 he was also a member of the supervisory board of the German National Research Center for Mathematics and Data Processing (GMD). Since 1990 A. B. Cremers has been professor and director of computer science and head of the research group in artificial intelligence at the University of Bonn. From Bonn he has contributed fundamentally to artificial intelligence and robotics (with Wolfram Burgard, Dieter Fox, Sebastian Thrun among his students), and to the development of software engineering, particularly in civil engineering, and information systems, particularly in the geosciences. The paper "The Interactive Museum Tour-Guide Robot" won the AAAI Classic Paper award of 2016. Together with Matthias Jarke A. B. Cremers established the Bonn-Aachen International Center for Information Technology (B-IT) in 2001 and led this as Founding Scientific Director from the University of Bonn side until his retirement from teaching in 2014. From 2004 to 2008 Cremers was Dean of the School of Mathematics and Natural Sciences, and from April 2009 to July 2014 University Vice President for Planning and Finance. He is member of advisory boards, e.g., as well as Chairman of the University Council of the University of Koblenz-Landau.

    Read more →
  • Best AI Writing Assistants in 2026

    Best AI Writing Assistants in 2026

    In search of the best AI writing assistant? An AI writing assistant is software that uses machine learning to help you get more done — it turns a rough idea into a polished result in seconds. When choosing one, weigh output quality, pricing, export formats, and how well it fits the tools you already use. Whether you are a beginner or a pro, the right AI writing assistant slots into your workflow and pays for itself fast. Below we compare features, pricing, and real output so you can choose with confidence.

    Read more →
  • MetaMask

    MetaMask

    MetaMask is a software cryptocurrency wallet developed by ConsenSys for interacting with the Ethereum blockchain and other EVM-compatible networks. It enables users to manage Ethereum accounts and connect to decentralized applications (dApps) via a browser extension or mobile app. As of early 2026, MetaMask reports over 100 million users worldwide. == Overview == MetaMask allows users to store and manage private keys, send and receive Ethereum-based cryptocurrencies and tokens (including ERC-20 and ERC-721 standards), broadcast transactions, and interact with dApps. dApps connect to the wallet via JavaScript interfaces, prompting users to approve signatures or transactions. The wallet features MetaMask Swaps, an in-app token swap aggregator sourcing liquidity from multiple decentralized exchanges (DEXs), with a service fee of 0.875%. In 2025, MetaMask introduced the MetaMask Rewards program (initially mobile-only), where users earn points for activities such as swaps, bridging, and referrals. Season 1 (October 2025 – January 2026) distributed over $30 million in Linea tokens and other perks to participants. == History == MetaMask launched in 2016 as open-source software under the MIT license. It initially supported browser extensions for Chrome and Firefox. Mobile versions were in closed beta from 2019 and publicly released for iOS and Android in September 2020. In August 2020, the license changed to a custom proprietary one. MetaMask Swaps launched on desktop in October 2020 and on mobile in March 2021. The Rewards program launched in late 2025 with Linea integration. == Criticism == MetaMask has faced criticism over privacy, including default analytics settings that share some user data (which can be disabled). Its reliance on Infura (acquired by ConsenSys in 2019) has raised concerns about centralization in Ethereum infrastructure. The wallet regularly issues warnings about phishing scams and fake airdrops impersonating MetaMask.

    Read more →
  • Eduard Hovy

    Eduard Hovy

    Eduard Hovy is a Research Professor in the Language Technologies Institute at Carnegie Mellon University. He is one of the original 17 Fellows of the Association for Computational Linguistics. == Biography == Eduard Hovy received M.S. (December 1982) and Ph.D. (May 1987) degrees in Computer Science from Yale University. He was awarded honorary doctorates from the National University of Distance Education (UNED) in Madrid in 2013 and the University of Antwerp in 2015.

    Read more →
  • IBM optical mark and character readers

    IBM optical mark and character readers

    IBM designed, manufactured and sold optical mark and character readers from 1960 until 1984. The IBM 1287 is notable as being the first commercially sold scanner capable of reading handwritten numbers. == Initial development work == IBM Poughkeepsie studied machine character recognition from 1950 till 1954, developing an experimental machine that used a cathode-ray-tube attached an IBM 701 which performed the character analysis. They pursued a technique known as lakes and bays which examined different areas of dark and light where the lakes were white areas enclosed by black and the bays were partially enclosed areas. Their machine and mission was moved to IBM Endicott in 1954, where research continued. From 1955 to 1956 they then worked on the VIDOR (Visual Document Reader) program, but they could not get agreement on acceptable reject rate. The developers felt 80% recognition was acceptable (meaning 20% of documents would need to be manually processed), while product planners and IBM Marketing felt that compared to punched card, the reject rate was unacceptably high. This led to no new products being released. In 1956 the American Bankers Association chose to use Magnetic Ink Character Recognition (MICR) to automate check handling, rejecting a proposed solution generated by an IBM Poughkeepsie banking project that used optical characters formed by vertical bars and digits. IBM developed a magnetic read head to handle the new standard, releasing the IBM 1210 MICR reader/sorter in 1959. The development work for this product both with read heads and document handling, helped move optical character recognition forward, with development focusing on reading one or two lines of print from a paper document larger than an IBM punched card. The first product to be released was the IBM 1418. == IBM 123x Optical Mark Readers == The IBM 1230, IBM 1231, and IBM 1232 were optical mark readers used to input the contents of data sources such as questionnaires, test results, surveys as well as historical data that could be easily entered as marks on sheets. Educational institutes used them to score test results and they were effectively a replacement for the IBM 805 Test Scoring Machine that used electrical resistance and a mark sense pencil to score a test, rather than optical mark detection. They were developed and manufactured by IBM Rochester. They have the following features: A pneumatic input hopper that can hold approximately 600 sheets Two output stackers: the normal stacker that holds 600 sheets and the select (or reject) stacker which holds 50 sheets. Pluggable SMS printed circuit cards They can read positional marks made by a lead pencil using an optical read head that consists of photovoltaic(solar) cells and lamps The 1230 has 21 photovoltaic cells, 20 for reading the pencil marks and one to read timing marks on the right hand border of the sheet. The 1231 and 1232 have 22 photovoltaic cells, 20 to read data, one to read timing marks and one to read a special feature called a master mark. Input size is a 8+1⁄2 in × 11 in (22 cm × 28 cm) sheet called a data sheet that can have up to 1000 marked or printed positions per side. Uses electromechanical devices known as sonic delay lines to store results. === IBM 1230 Optical Mark Scoring Reader === The IBM 1230 is an offline optical mark scoring machine announced on 2 November 1962 that was designed to read and scores 1,200 answer sheets per hour. Scored results are printed via a wire matrix printer on the right margin of each answer sheet as it is processed. Two master sheets are required for the process: one that encoded the correct answers and one for the machine to record run information. Output could be sent to an IBM 534 Model 3 Card Punch as an option, which limits throughput to 750 sheets per hour when punching 80 columns of data. === IBM 1231 Optical Mark Page Reader === The IBM 1231 is an online optical mark reader that was designed to read and score 2000 test answer sheets per hour, depending on downstream operations. The correct answers for the test can either be entered using a master sheet (like the 1230) or sent to the 1231 using the optional master-mark special feature. === IBM 1232 Optical Mark Page Reader === The IBM 1232 is an offline optical mark reader that was designed to read up to 2000 marked sheets per hour. Documents can be read at up to 2000 sheets per hour, but this depends on the number of characters that need to be punched from each sheet. The IBM 1232 reads the marks and then punches them into cards using a IBM 534 Model 3 Card Punch. Together they can read up to 64,000 characters per hour or 800 fully punched cards. === Example customers === The California Test Bureau (CTB) that provided standardised achievement tests for educational institutes across the USA, began replacing their IBM 805s with IBM 1230s in 1963. They then installed two IBM 1232s in 1964. Being able to use a full 8+1⁄2 in × 11 in (22 cm × 28 cm) answer sheet rather than a 7+3⁄8 in × 3+1⁄4 in (18.7 cm × 8.3 cm) mark sense card, eliminated the need to use multiple answer cards per test per student, as well as dramatically increased the marking speed for test answers. Credit Bureau Services of Dallas used an IBM 1232 in 1966 as part of their first computerisation project. They marked credit history data onto optical scanning sheets that were fed into their IBM 1232. The attached IBM 534 then punched this data onto punched cards, which were then fed into their IBM System/360 Model 30. In 1968 the US Army Corps of Engineers Coastal Engineering Research Center (CERC) began using special log books for their coastal surveyors to record coastal survey data, which was then converted to punched cards by an IBM 1232. == IBM 2956 Optical Mark/Hole Reader == The IBM 2956 Models 2 and 3 are custom build optical mark/hole readers designed to be attached to an IBM 2740 Communications Terminal. The IBM 2956-2 can read cards that have either been hand or machine marked or that have been punched. The cards can be fed by hand or from the 400 card hopper. It has a 400 card stacker. The 2956-2 could be ordered by request for price quotation (RPQ) 843086. The IBM 2956-3 can read cards that have either been hand or machine marked or that have been punched. It can also read marked sheets up to 9 in × 14 in (230 mm × 360 mm) in size, although only a 3+1⁄4 in (83 mm) band along the side of the sheet can be read (the width of a punched card). It does not have a hopper or a stacker, so each card or sheet must be manually fed into the machine. The 2956-3 could be ordered by request for price quotation (RPQ) 843106. The 2956-3 could be attached to an IBM 3276 or IBM 3278 display station with RPQ UB9001. One use case for the IBM 2956 is to grade school tests. On completion of a learning module a student can use an optical scan-type card to record answers to up to 27 questions, with up to 5 choices per question. They are scanned by the reader and the results are then transmitted to an IBM System/360 in remote job entry mode and can also be printed on the IBM 2740. The reader can also be attached to an IBM 3735 which transmits results to an IBM System/370 and which prints results on an IBM 3286 printer. They can also be attached to an IBM System/3. Note that the IBM 2956 Model 5 (2956-5) was a banking reader/sorter. == IBM 1282 Optical Reader Card Punch == The IBM 1282 is an offline optical reader that is used to read embossed credit card receipts, a mark read field or machine printed characters in three different fonts. It then outputs this data onto a punched card. It was developed and manufactured by IBM Endicott. It proved popular and within two years of announcement 100 machines were installed or on order. === Example customer === The New York Department of Motor Vehicles reported that from 1964 until 1968 they were using an IBM 1282 to read machine printed license renewal slips that had been mailed back as part of the renewal process. They would scan the slip and then process the resulting punched card. This worked well until the DMV decided to request renewals include the drivers Social Security Number (SSN), which meant a handwritten number needed to be either manually keyed or a new scanning device procured. They switched to the IBM 1287 in 1968. == IBM 1285 Optical Reader == The IBM 1285 is an online optical reader that is used to read printed paper tapes from cash registers or adding machines. It was developed by IBM Endicott and manufactured by IBM Rochester. The IBM 1285 attaches to an IBM 1401, 1440, 1460 or System/360. It has a small round screen to display characters being read and it has a keyboard to enter header information and to optionally enter character corrections for rejected characters. It can read a 200 ft (61 m) roll or paper tape in three-and-a half minutes, reading data at speeds of up to 3000 lines per minute. It can mark the tape with a dot to indicate unreadable characters, so they can be r

    Read more →
  • Timnit Gebru

    Timnit Gebru

    Timnit W. Gebru (Amharic and Tigrinya: ትምኒት ገብሩ; 1982/1983) is an Eritrean Ethiopian-born computer scientist who works in the fields of artificial intelligence (AI), algorithmic bias and data mining. She is a co-founder of Black in AI, an advocacy group that has pushed for more Black roles in AI development and research. She is the founder of the Distributed Artificial Intelligence Research Institute (DAIR). In December 2020, public controversy erupted over the circumstances surrounding Gebru's departure from Google, where she was technical co-lead of the Ethical Artificial Intelligence Team. Gebru had coauthored a paper on the risks of large language models (LLMs) acting as stochastic parrots, and submitted it for publication. According to Jeff Dean, head of Google AI, the paper was submitted without waiting for Google's internal review, which then asserted that it ignored too much relevant research. Google management requested that Gebru either withdraw the paper or remove the names of all the authors employed by Google. Gebru requested the identity and feedback of every reviewer, and stated that if Google refused, she would talk to her manager about "a last date". Google terminated her employment immediately, stating that they were accepting her resignation. Gebru maintained that she had not formally offered to resign, and only threatened to. Gebru has been widely recognized for her expertise in the ethics of artificial intelligence. She was named one of the World's 50 Greatest Leaders by Fortune and one of Nature's ten people who shaped science in 2021, and in 2022, one of Time's most influential people. == Early life and education == Gebru was raised in Addis Ababa, Ethiopia. Her father, an electrical engineer with a Doctor of Philosophy (PhD), died when she was five years old, and she was raised by her mother, an economist. Both her parents are from Eritrea. When Gebru was 15, during the Eritrean–Ethiopian War, she fled Ethiopia after some of her family were deported to Eritrea and compelled to fight in the war. She was initially denied a U.S. visa and briefly lived in Ireland, but she eventually received political asylum in the U.S., an experience she said was "miserable". Gebru settled in Somerville, Massachusetts to attend high school, where she says she immediately started to experience racial discrimination, with some teachers refusing to allow her to take certain Advanced Placement courses, despite being a high-achiever. After she completed high school, an encounter with the police set Gebru on a course toward a focus on ethics in technology. A friend of hers, a Black woman, was assaulted in a bar, and Gebru called the police to report it. She says that instead of filing the assault report, her friend was arrested and remanded to a cell. Gebru called it a pivotal moment and a "blatant example of systemic racism." In 2001, Gebru was accepted at Stanford University. There, she earned her Bachelor of Science and Master of Science degrees in electrical engineering and her PhD in computer vision in 2017. Gebru was advised during her PhD program by Fei-Fei Li. During the 2008 United States presidential election, Gebru canvassed in support of Barack Obama. Gebru presented her doctoral research at the 2017 LDV Capital Vision Summit competition, where computer vision scientists present their work to members of industry and venture capitalists. Gebru won the competition, starting a series of collaborations with other entrepreneurs and investors. Both during her PhD program in 2016 and in 2018, Gebru returned to Ethiopia with Jelani Nelson's programming campaign, AddisCoder. While working on her PhD, Gebru authored a paper that was never published about her concern over the future of AI. She wrote of the dangers of the lack of diversity in the field, centered on her experiences with the police and on a ProPublica investigation into predictive policing, which revealed a projection of human biases in machine learning. In the paper, she scathed the "boy's club culture", reflecting on her experiences at conference gatherings of drunken male attendees sexually harassing her, and criticized the hero worship of the field's celebrities. == Career == === 2004–2013: Software development at Apple === Gebru joined Apple as an intern while at Stanford, working in their hardware division making circuitry for audio components, and was offered a full-time position the following year. Of her work as an audio engineer, her manager told Wired she was "fearless", and well-liked by her colleagues. During her tenure at Apple, Gebru became more interested in building software, namely computer vision that could detect human figures. She went on to develop signal processing algorithms for the first iPad. At the time, she said she did not consider the potential use for surveillance, saying "I just found it technically interesting." Long after leaving the company, during the #AppleToo movement in the summer of 2021, which was led by Apple engineer Cher Scarlett, who consulted with Gebru, Gebru revealed she experienced "so many egregious things" and "always wondered how they manage[d] to get out of the spotlight." She said that accountability at Apple was long overdue, and warned they could not continue to fly under the radar for much longer. Gebru also criticized the way the media covers Apple and other tech giants, saying that the press helps shield such companies from public scrutiny. === 2013–2017: Research at Stanford and Microsoft === In 2013, Gebru joined Fei-Fei Li's lab at Stanford, where she combined deep learning with Google Street View to estimate the demographics of United States neighbourhoods, showing that socioeconomic attributes such as voting patterns, income, race, and education can be inferred from observations of cars. In 2015, Gebru attended the field's top conference, Neural Information Processing Systems (NIPS), in Montreal, Canada. Out of 3,700 attendees, she noted she was one of only a few Black researchers. When she attended again the following year, she kept a tally and noted that there were only five Black men and that she was the only Black woman out of 8,500 delegates. Together with her colleague Rediet Abebe, Gebru founded Black in AI, a community of Black researchers working in artificial intelligence that aims to increase the presence, visibility, and well-being of Black professionals and leaders within the field. In the summer of 2017, Gebru joined Microsoft as a postdoctoral researcher in the Fairness, Accountability, Transparency, and Ethics in AI (FATE) lab. In 2017, Gebru spoke at the Fairness and Transparency conference, where MIT Technology Review interviewed her about biases that exist in AI systems and how adding diversity in AI teams can fix that issue. In her interview with Jackie Snow, Snow asked Gebru, "How does the lack of diversity distort artificial intelligence and specifically computer vision?" and Gebru pointed out that there are biases that exist in the software developers. While at Microsoft, Gebru co-authored a research paper called Gender Shades, which became the namesake of a project of a broader Massachusetts Institute of Technology project led by co-author Joy Buolamwini. The pair investigated facial recognition software, finding that in one particular implementation Black women were 35% less likely to be recognized than White men. === 2018–2020: Artificial intelligence ethics at Google === Gebru joined Google in 2018, where she co-led a team on the ethics of artificial intelligence with Margaret Mitchell. She studied the implications of artificial intelligence, looking to improve the ability of technology to do social good. In 2019, Gebru and other artificial intelligence researchers "signed a letter calling on Amazon to stop selling its facial-recognition technology to law enforcement agencies because it is biased against women and people of color", citing a study that was conducted by MIT researchers showing that Amazon's facial recognition system had more trouble identifying darker-skinned females than any other technology company's facial recognition software. In a New York Times interview, Gebru has further expressed that she believes facial recognition is too dangerous to be used for law enforcement and security purposes at present. === Exit from Google === In 2020 Gebru and five co-authors wrote a paper titled "On the Dangers of Stochastic Parrots: Can Language Models Be Too Big? 🦜". The paper examined risks of very large language models, including their environmental footprint, financial costs, the inscrutability of large models, the potential for LLMs to display prejudice against certain groups, the inability of LLMs to understand the language they process, and the use of LLMs to spread disinformation. In December 2020, her employment with Google ended after Google management asked her to either withdraw the paper before publication, or remove the names of all the Google employees from

    Read more →
  • Owain Evans

    Owain Evans

    Owain Rhys Evans is a British artificial intelligence researcher who works on AI alignment and machine learning safety. He founded Truthful AI, a research group based in Berkeley, California, and is an affiliate of the Center for Human Compatible AI (CHAI) at the University of California, Berkeley. His research addresses AI truthfulness, emergent behaviors in large language models, and the alignment of AI systems with human values. == Education == Evans earned a Bachelor of Arts in philosophy and mathematics from Columbia University in 2008 and a PhD in philosophy from the Massachusetts Institute of Technology in 2015. His doctoral research focused on Bayesian computational models of human preferences and decision-making. == Career == After completing his doctorate, Evans held positions at the Future of Humanity Institute (FHI) at the University of Oxford, first as a postdoctoral research fellow and later as a research scientist. While at FHI, he co-authored a survey of machine learning researchers on timelines for human-level AI, published in the Journal of Artificial Intelligence Research. The survey was reported on by Newsweek, New Scientist, the BBC, and The Economist. He was also among the co-authors of a 2018 report on the potential for misuse of AI technologies, published by researchers at Oxford, Cambridge, and other institutions. Since 2022, Evans has been based in Berkeley, where he founded Truthful AI, a non-profit research group that studies AI truthfulness, deception, and emergent behaviors in large language models. == Research == Evans's early work examined challenges in inverse reinforcement learning when human behavior is irrational or biased, proposing methods for AI systems to infer preferences from imperfect human demonstrations. He co-developed TruthfulQA (2021), a benchmark that tests whether language models give truthful answers rather than repeating common misconceptions. Initial evaluations found that larger models were not more truthful, suggesting that scaling alone does not improve factual accuracy. The benchmark has since been used by AI developers to evaluate large language models. He also co-authored a paper proposing design and governance strategies for building AI systems that do not deceive or hallucinate. In 2023, Evans and collaborators described the "reversal curse", showing that language models trained on a fact in one direction (e.g. "A is B") often cannot answer the corresponding reverse query ("B is A"). His group also developed a benchmark for evaluating situational awareness in language models. In 2025, Evans and colleagues published a study in Nature on what they termed "emergent misalignment": fine-tuning a language model on a narrow task (writing insecure code) caused it to produce unrelated harmful outputs without explicit instruction to do so. Later that year, Evans and collaborators (including researchers at Anthropic) reported that hidden behavioral traits can transfer between language models through training data, even when those traits are not explicitly present in the data, a phenomenon they called "subliminal learning". == Public engagement == In November 2025, Evans delivered the Hinton Lectures, a keynote lecture series on AI safety co-founded by Geoffrey Hinton and the Global Risk Institute.

    Read more →
  • Stefan Schaal

    Stefan Schaal

    Stefan Schaal (born 1961) is a German-American computer scientist specializing in robotics, machine learning, autonomous systems, and computational neuroscience. == Education and career == Schaal was born in Frankfurt am Main in Germany, Schaal grew up in the North Bavarian town of Nürnberg. After graduating from school, he served in the German army in the Ski Patrol Division of Bad Reichenhall, where he honorably discharged with the rank of a Lieutenant. Schaal studied mechanical engineering at the Technical University of Munich, graduating in 1987 with a Diploma degree (summa cum laude). Subsequently, Schaal did his Ph.D. in computer aided design and artificial intelligence at the Technical University of Munich and the Massachusetts Institute of Technology, receiving his Ph.D. in 1991 (Summa Cum Laude) under Klaus Ehrlenspiel. In 1991, Schaal was a Postdoctoral Fellow at the Department and Brain and Cognitive Science and the Artificial Intelligence Lab at the Massachusetts Institute of Technology, funded by the Alexander von Humboldt Foundation and the German Academic Scholarship Foundation. Starting from 1992, he became an invited researcher at the ATR Computational Neuroscience Labs in Japan, where he created a robotics lab focusing on biological principles of motor control and learning. In 1994, Schaal moved to the Georgia Institute of Technology as an adjunct assistant professor, and also held the same rank at the Pennsylvania State University. In 1996, Schaal assumed a group leader position in the ERATO Kawato Dynamic Brain Project in Japan. Schaal joined the University of Southern California (USC) in 1997, where he advanced from the ranks of assistant professor, to associate professor, to full professor. In 2009, Schaal became a founder in defining and creating the Max Planck Institute for Intelligent Systems in Tübingen and Stuttgart, Germany, an institute focusing on principles of perception-action-learning systems in synthetic intelligence. In 2012, Schaal founded the Autonomous Motion Department (AMD) at this institute, while maintaining a partial appointment at USC. Stefan Schaal joined Google X as lead of a robotics research team in late 2018. == Research == Stefan Schaal's interests focus on autonomous perception-action-learning systems, in particular anthropomorphic robotic systems. He works on topics of machine learning for control, control theory, computational neuroscience for neuromotor control, experimental robotics, reinforcement learning, artificial intelligence, and nonlinear dynamical systems. Stefan has co-authored more than 400 publications in top conferences and journals, and served as organizer on various top conferences in machine learning and robotics. He has received numerous best paper awards and honors in his scientific community. Stefan Schaal has been noted as one of the five leaders in robotics in 2011, and among the top robotics experts in the world. == Controversy == In 2018, the German newsjournal Der Spiegel published an article reporting on his double affiliation with USC and the Max-Planck Society, both with full salaries, which was apparently unknown to either party. Schaal rejected the allegations, but was forced to leave his position at the Max Planck Institute.

    Read more →
  • Top 10 AI Coding Assistants Compared (2026)

    Top 10 AI Coding Assistants Compared (2026)

    Shopping for the best AI coding assistant? An AI coding assistant is software that uses machine learning to help you get more done — it keeps getting smarter as the underlying models improve. Pricing, accuracy, and the size of the model behind the tool are the three factors that most affect daily usefulness. Whether you are a beginner or a pro, the right AI coding assistant slots into your workflow and pays for itself fast. We tested the leading options and ranked them by quality, value, and ease of use.

    Read more →